mercoledì 1 dicembre 2010

Jacques Prévert - Alicante

Une orange sur la table
Ta robe sur le tapis
Et toi dans mon lit
Doux présent du présent
Fraîcheur de la nuit
Chaleur de ma vie.

Alicante

Un’arancia sulla tavola
Il tuo vestito sul tappeto
E nel mio letto tu
Dolce presente del presente
Freschezza della notte
Calore della mia vita

Jacques Prévert - C’était l’été

Dans ses deux mains
sous ma jupe relevée
j'étais nue comme jamais
Tout mon jeune corps
était en fête
des cheveux de ma tête
aux ongles de mes pieds
J'étais une source qui guidait
la baguette du sourcier
Nous faisions le mal
et le mal était bienfait.


Era estate

Ero nuda tra le sue mani
sotto la gonna alzata
Nuda come non mai.
Il mio giovane corpo
era tutto una festa
dai capelli sulla testa
alla punta dei miei piedi
Ero come una sorgente che guidava
la bacchetta del rabdomante.
Noi facevamo il male
e il male era fatto bene.

Jacques Prévert - Cet amour

Cet amour
Si violent
Si fragile
Si tendre
Si désespéré
Cet amour
Beau comme le jour
Et mauvais comme le temps
Quand le temps est mauvais
Cet amour si vrai
Cet amour si beau
Si heureux
Si joyeux
Et si dérisoire
Tremblant de peur comme un enfant das le noir
Et si sûr de lui
Comme un homme tranquille au milieu de la nuit
Cet amour qui faisait peur aux autres
Qui les faisait parler
Qui les faisait blêmir
Cet amour guetté
Parce que nous le guettions
Traqué blessé piétiné achevé nié oublié
Parce que nous l’avons traqué blessé piétiné achevé nié oublié
Cet amour tout entier
Si vivant encore
Et tout ensoleillé
C’est le tien
C’est le mien
Celui qui a été
Cette chose toujours nouvelle
Et qui n’a pas changé
Aussi vraie qu’une plante
Aussi tremblante qu’un oiseau
Aussi chaude aussi vivante que l’été
Nous pouvons tous les deux
Aller et revenir
Nous pouvons oublier
Et puis nous rendormir
Nous réveiller souffrir vieillir
Nous endormir encore
Rêver à la mort
Nous éveiller sourire et rire
Et rajeunir
Notre amour reste là
Têtu comme une bourrique
Vivant comme le désir
Cruel comme la mémoire
Bête comme les regrets
Tendre comme le souvenir
Froid comme le marbre
Beau comme le jour
Fragile comme un enfant
Il nous regarde en souriant
Et il nous parle sans rien dire
Et moi je l’écoute en tremblant
Et je crie
Je crie pour toi
Je crie pour moi
Je te supplie
Pour toi pour moi et pour tous ceux qui s’aiment
Et qui se sont aimés
Oui je lui crie
Pour toi pour moi pour tous les autres
Que je ne connais pas
Reste là
Là où tu es
Là où tu étais autrefois
Reste là
Ne bouge pas
Ne t’en va pas
Nous qui sommes aimés
Nous t’avons oublié
Toi ne nous oublie pas
Nous n’avions que toi sur la terre
Ne nous laisse pas devenir froids
Beaucoup plus loin toujours
Et n’importe où
Donne-nous signe de vie
Beaucoup plus tard au coin d’un bois
Dans la foret de la mémoire
Surgis soudain
Tends-nous la main
Et sauve-nous.


Questo amore

Questo amore
Così violento
Così fragile
Così tenero
Così disperato
Questo amore
Bello come il giorno
Cattivo come il tempo
Quando il tempo è cattivo
Questo amore così vero
Questo amore così bello
Così felice
Così gioioso
Così irrisorio
Tremante di paura come un bambino quando è buio
Così sicuro di sé
Come un uomo tranquillo nel cuore della notte
Questo amore che faceva paura
Agli altri
E li faceva parlare e impallidire
Questo amore tenuto d’occhio
Perché noi lo tenevamo d’occhio
Braccato ferito calpestato fatto fuori negato cancellato
Perché noi l’abbiamo braccato ferito calpestato
fatto fuori negato cancellato
Questo amore tutt’intero
Così vivo ancora
E baciato dal sole
È il tuo amore
È il mio amore
È quel che è stato
Questa cosa sempre nuova
Che non è mai cambiata
Vera come una pianta
Tremante come un uccello
Calda viva come l’estate
Sia tu che io possiamo
Andare e tornare possiamo
Dimenticare
E poi riaddormentarci
Svegliarci soffrire invecchiare
Addormentarci ancora
Sognarci della morte
Ringiovanire
E svegli sorridere ridere
Il nostro amore non si muove
Testardo come un mulo
Vivo come il desiderio
Crudele come la memoria
Stupido come i rimpianti
Tenero come il ricordo
Freddo come il marmo
Bello come il giorno
Fragile come un bambino
Ci guarda sorridendo
Ci parla senza dire
E io l’ascolto tremando
E grido
Grido per te
Grido per me
Ti supplico
Per te per me per tutti quelli che si amano
E che si sono amati
Oh si gli grido
Per te per me per tutti gli altri
Che non conosco
Resta dove sei
Non andartene via
Resta dov’eri un tempo
Resta dove sei
Non muoverti
Non te ne andare
Noi che siamo amati noi t’abbiamo
Dimenticato
Tu non dimenticarci
Non avevamo che te sulla terra
Non lasciarci morire assiderati
Lontano sempre più lontano
Dove tu vuoi
Dacci un segni di vita
Più tardi, più tardi, di notte
Nella foresta del ricordo
Sorgi improvviso
Tendici la mano
Portaci in salvo.

Pensieri sparsi...

Forever lost,
forever gone,
deadly lovers.
Kissed by pure shadows.
Killed by promiscuous sins.
Matching souls driven by fears...
(Denise Di Marco)


And then kill me,
Love’s beautiful lie,
‘Cause he’s my sin and my redemption,
My Heaven and my Hell.
Let us burn forever
In your sweet heavenly flames.
(Denise Di Marco)

Aiutami a trovare la forza d’inventare un volto che non sia il tuo.
Un amore che io possa amare più di quanto abbia amato te.
Un amore dal quale poter attingere la forza che mi serve per continuare a vivere
(Denise Di Marco)

Ben - Magnolia


Scivolano le mie lacrime, con loro il mio cuore.

Raccolgo brandelli di ricordi appassiti.

Volgo lo sguardo indietro e il buio mi assale.

Dimentico, dimentico il dolore.

Mi chiudo in me stessa e cammino a testa alta.

Non soffro, non odio...

Sono una bambola di fine millennio...

L’indifferenza è la mia compagna

e una maschera di cera il mio sorriso.


martedì 30 novembre 2010

Io sto con Amnesty!

Ciao a tutti!
In occasione della giornata mondiale contro la pena di morte vi propongo un post proveniente dal sito di Amnesty international.
In basso troverete il numero di telefono per la petizione contro l'esecuzione di Troy Davis e il link per le altre petizioni tra cui quella di Reggie Clemons, Sakineh, Hossein Khezri ecc...
Io ho aderito all'iniziativa, fatelo anche voi.
Regards, Denise ;)

"Quest'anno, nel decimo giorno del decimo mese dell'anno 2010 (10.10.10) la Giornata mondiale contro la pena di morte è dedicata alla pena capitale negli Usa. In questo paese 41 prigionieri sono stati messi a morte dall'inizio del 2010 e oltre 3200 sono rinchiusi nel braccio della morte, nella drammatica attesa dell'esecuzione."

"Amnesty International si oppone incondizionatamente alla pena di morte, in quanto punizione crudele, inumana e degradante, che non ha alcun effetto deterrente e può uccidere degli innocenti."

"Invia un sms con scritto "Salvate Troy" (e il tuo nome e cognome) al366 3171711. Verrà recapitato alle autorità della Georgia in favore di Troy Davis, nel braccio della morte da quasi 20 anni, nonostante forti dubbi sulla sua colpevolezza."

Per firmare gli appelli per Troy Davis e Reggie Clemons: http://www.amnesty.it/flex/FixedPages/10ottobre/appelli.php


Negramaro - Cade la pioggia (con traduzione)

Colgo l'occasione di postare una delle mie canzoni preferite... la scorsa estate conobbi un ragazzo americano a cui frantumai il cervello (e non solo :P) con questa benedetta canzone. Il poveretto, che spiccica si e no quattro parole in italiano, mi chiese di tradurgli il testo per poter capire perché mi piacesse così tanto... quindi tra ieri e oggi, con l'aiuto della mia migliore amica Valentina a.k.a. DarkSecretSoul, mi sono imbarcata in questa impresa, che è più difficile di quanto possa sembrare.
Enjoy it ;)


Cade la pioggia e tutto lava
cancella le mie stesse ossa
Cade la pioggia e tutto casca
e scivolo sull'acqua sporca

Si, ma a te che importa poi
rinfrescati se vuoi
questa mia stessa pioggia sporca

Dimmi a che serve restare
lontano in silenzio a guardare
la nostra passione che muore in un angolo e
non sa di noi
non sa di noi
non sa di noi

Cade la pioggia e tutto tace
lo vedi sento anch'io la pace
Cade la pioggia e questa pace
è solo acqua sporca e brace

C'è aria fredda intorno a noi
abbracciami se vuoi
questa mia stessa pioggia sporca

Dimmi a che serve restare
lontano in silenzio a guardare
la nostra passione che muore in un angolo
E dimmi a che serve sperare
se piove e non senti dolore
come questa mia pelle che muore
che cambia colore
che cambia l'odore

Tu dimmi poi che senso ha ora piangere
piangere addosso a me
che non so difendere
questa mia brutta pelle
così sporca
tanto sporca
com'è sporca
questa pioggia sporca

Si ma tu non difendermi adesso
tu non difendermi adesso
tu non difendermi
piuttosto torna a fango si ma torna

E dimmi che serve restare
lontano in silenzio a guardare
la nostra passione non muore
ma cambia colore

Tu fammi sperare
che piove e senti pure l'odore
di questa mia pelle che è bianca
e non vuole il colore
non vuole il colore
no...
no...

La mia pelle è carta bianca per il tuo racconto
scrivi tu la fine io sono pronto
non voglio stare sulla soglia della nostra vita
guardare che è finita
nuvole che passano e scaricano pioggia come sassi
e ad ogni passo noi dimentichiamo i nostri passi
la strada che noi abbiamo fatto insieme
gettando sulla pietra il nostro semea
ucciderci a ogni notte dopo rabbia
gocce di pioggia calde sulla sabbia
amore, amore mio questa passione
passata come fame ad un leone
dopo che ha divorato la sua preda
ha abbandonato le ossa agli avvoltoi
tu non ricordi ma eravamo noi
noi due abbracciati fermi nella pioggia
mentre tutti correvano al riparo
e il nostro amore è polvere da sparo
il tuono è solo un battito di cuore
e il lampo illumina senza rumore
e la mia pelle è carta bianca per il tuo racconto
ma scrivi tu la fine... io sono pronto

Traduzione

The rain falls down and it washes all
It deletes my own bones
The rain falls down and all falls down
and I slip on the dirty water

Yes, but what does it matter to you then
refresh yourself if you want
in my own dirty rain

Tell me what is the point to need to stay
away in silence to watching
our passion that dies in a corner
and it doesn't taste of us
it doesn't taste of us
it doesn't taste of us

The rain falls down and all is in silence
you see it I feel peace, too
The rain falls down and this peace
is only dirty water and brace

There is cold air all around us
hug me if you want
in this same dirty rain

Tell me what is the point to need to stay
away in silence, watching
our passion that dies in a corner
And tell me what need hope
if it rains and you do not feel the pain
as my skin that die
that changes the color
that changes the smell

Tell me then what is the point to cry now
cry on me
I can't defend
this my bad skin
so dirty
more dirty
how it's dirty
this dirty rain

Yes, but you don't defend me now
you don't defend me now
you don't defend me
rather you come back to mud, but you returns

And tell me what is the point to need to stay
away in silence watching
our passion never die
but it changes color

You give me hope
that is rains and you feel the smell
of my skin which is white
and it doesn't want the color
it doesn't want the color
no...
no...

My skin is white paper for your story
and you write the end I'm ready
I do not want to stay on the border of our life
and look it's over
clouds are passing and they rain released like stone
and every step we forget our steps
the path we have done together
throwing on stones our seed
to kill us every night after anger
hot drops of rain on the sand
love, my love this passion
it passed like hungry of a lion
after he devoured his prey
he left the bones to the vultures
you do not remember but we were
the two embraced still under the rain
while everyone ran away
and our love is gunpowder
the thunder is only a heartbeat
and flash lights without noise
and my skin is white paper for your story
but you write the end... I'm ready


giovedì 19 agosto 2010

R.I.P. Jonathan


Mi dispiace tantissimo scrivere questo post, viste soprattutto le circostanze, ma trovo giusto onorare un compagno di tante serate qui nella mia città natale: Catania.

La notte tra il 30 luglio e il 1 agosto il quarantatreenne Jonathan, famosissimo paninaro Catanese ma, soprattutto amico, è stato travolto da un auto pirata guidata da un diciottenne di Aidone durante uno dei suoi abituali spostamenti, in sella al suo Beverly 500, tra il carrozzone di piazza Europa e quello di piazza Nettuno.
Il ragazzo, andando a tutta velocità, avrebbe perso il controllo della sua Punto lungo il viale Ruggero di Lauria e invaso la corsia su cui procedeva Jonathan.
L'allarme viene lanciato da uno dei figli che riconosce il padre sotto le ruote dell'auto. La corsa all'ospedale Cannizzaro e la lotta fra la vita e la morte per quindici giorni non servono a salvarlo. Nonostante Jonathan indossasse il casco.

Porgo le mie più sentite condoglianze alla famiglia.



Caro amico, ovunque tu sia, spero che tu possa riposare in pace.

mercoledì 9 giugno 2010

Jane Siberry - It can't rain all the time

Sono diversi giorni che ho questa canzone in testa e finalmente oggi, dopo essermi ripresa dall'esperienza di ieri allo stadio San Siro per il concerto dei Muse ho rivisto il Corvo, a mio avviso un film bellissimo, potrei dire il mio preferito. Così ho pensato di condividere con voi il testo e la traduzione di: “It can't rain all the time” by Jane Siberry.

Enjoy ;)

We walked the narrow path,

beneath the smoking skies.

Sometimes you can barely tell the difference

between darkness and light.

Do you have faith

in what we believe?

The truest test is when we cannot,

when we cannot see.

I hear pounding feet in the,

in the streets below, and the,

and the women crying and the,

and the children know that there,

that there's something wrong,

and it's hard to belive that love will prevail.

Oh it won't rain all the time.

The sky won't fall forever.

And though the night seems long,

your tears won't fall forever.

Oh, when I'm lonely,

I lie awake at night

and I wish you were here.

I miss you.

Can you tell me

is there something more to belive in?

Or is this all there is?

In the pounding feet, in the,

In the streets below, and the,

And the window breaks and,

And a woman falls, there's,

There's something wrong, it's,

It's so hard to belive that love will prevail.

Oh it won't rain all the time.

The sky won't fall forever.

And though the night seems long,

your tears won't fall, your tears won't fall, your tears won't fall

forever.

Last night I had a dream.

You came into my room,

you took me into your arms.

Whispering and kissing me,

and telling me to still belive.

But then the emptiness of a burning sea against which we see

our darkest of sadness.

Until I felt safe and warm.

I fell asleep in your arms.

When I awoke I cried again for you were gone.

Oh, can you hear me?

It won't rain all the time.

The sky won't fall forever.

And though the night seems long,

your tears won't fall forever.

It won't rain all the time

The sky won't fall forever.

And though the night seems long,

your tears won't fall, your tears won't fall,

your tears won't fall

forever.


Non Può Piovere Per Sempre


Camminiamo nello stretto sentiero

Fra i cieli fumanti

A volte distinguiamo a malapena la differenza

Fra il buio e la luce

Abbiamo fede in ciò che crediamo?

Il test più vero è quando non vediamo.

Sento piedi battere nelle strade sottostanti

E donne gridare e i bambini sanno

Che c’è qualcosa di sbagliato

E’ difficile credere che l’Amore prevarrà.

Non pioverà per sempre

Il cielo non cadrà sempre

E anche se la notte sembra lunga

Le tue lacrime non cadranno per sempre

Quando sono solo, sto disteso sveglio di notte

E vorrei che fossi qui, mi manchi

Puoi dirmi

Se c’è qualcos’altro in cui credere,

O se è tutto qui?

E i piedi che battono nelle strade sottostanti

E si rompe una finestra e una donna cade

C’è qualcosa di sbagliato

E’ difficile credere che l’Amore prevarrà

Non pioverà per sempre

Il cielo non cadrà sempre

E anche se la notte sembra lunga

Le tue lacrime non cadranno, le tue lacrime non cadranno,

le tue lacrime non cadranno per sempre

L’altra notte ho fatto un sogno

Entravi nella mia stanza

Mi prendevi fra le braccia

Sospirando e baciandomi

E dicendomi di credere ancora

(Dentro al vuoto delle

Città che bruciano contro cui

Stagliavamo la nostra parte più scura)

Finché mi sono sentito finalmente al caldo e al sicuro

Mi sono addormentato fra le tue braccia

E quando mi sono svegliato ho pianto ancora

Perché te ne eri andata

Mi senti?

Non pioverà per sempre

Il cielo non cadrà sempre

E anche se la notte sembra lunga

Le tue lacrime non cadranno per sempre.

Non pioverà per sempre

Il cielo non cadrà sempre

E anche se la notte sembra lunga

Le tue lacrime non cadranno, le tue lacrime non cadranno,

le tue lacrime non cadranno per sempre.

venerdì 4 giugno 2010

Rammstein - Frühling in Paris (Testo + Traduzione)

Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
Ich weiß es noch wie heut
Ich war so jung hab mich geniert
Doch hab es nie bereut

Sie rief mir Worte ins Gesicht
Die Zunge Lust gestreut
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab es nicht bereut

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris

Ich kannte meinen Körper nicht
Den Anblick so gescheut
Sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
Ich hab es nie bereut

Die Lippen oft verkauft doch weich
Und ewig sie berühren
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frieren

Sie rief mir Worte ins Gesicht
Die Zunge Lust gestreut
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab es nicht bereut

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris

Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
Und führte feinen Klang
Hat viel geredet nichts gesagt
Und fühlte sich gut an

Sie rief mir Worte ins Gesicht
Und hat sich tief verbeugt
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab es nicht bereut

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris


Primavera a Parigi

In un vestito di luce si è avvicinata a me
Lo distinguo ancora come se fosse oggi
Ero così giovane, mi sono imbarazzato
Ma non l'ho mai rimpianto

Mi ha gridato parole in faccia
La lingua ha sparso desiderio
Non ho capito solo la sua lingua
Non l'ho rimpianto

Oh no, niente di niente*
Oh no, non rimpiango niente
Quando ho lasciato la sua pelle
La primavera sanguina a Parigi

Non conoscevo il mio corpo
Lo sguardo così spaventato
Me l'ha mostrato alla luce
Non l'ho mai rimpianto

Le labbra vendute spesso, ma morbide
E da toccare per sempre
Quando ho lasciato la sua bocca
Allora ho cominciato ad avere freddo

Mi ha gridato parole in faccia
La lingua ha sparso desiderio
Non ho capito solo la sua lingua
Non l'ho rimpianto

Oh no, niente di niente
Oh no, non rimpiango niente
Quando ho lasciato la sua pelle
La primavera sanguina a Parigi

Un sussurro mi è caduto nel grembo
E ha condotto un suono delicato
Ha parlato molto, non ha detto niente
E si è sentita bene

Mi ha gridato parole in faccia
E si è piegata profondamente
Non ho capito solo la sua lingua
Non l'ho rimpianto

Oh no, niente di niente
Oh no, non rimpiango niente
Quando ho lasciato la sua pelle
La primavera sanguina a Parigi

* Le parti in francese sono tratte dalla canzone “Non, je ne regrette rien” di Édith Piaf.

Charles Baudelaire - Hymne à la beauté

Viens-tu du ciel profond ou sors-tu de l'abîme,

Ô Beauté! ton regard, infernal et divin,

Verse confusément le bienfait et le crime,

Et l'on peut pour cela te comparer au vin.


Tu contiens dans ton oeil le couchant et l'aurore;

Tu répands des parfums comme un soir orageux;

Tes baisers sont un philtre et ta bouche une amphore

Qui font le héros lâche et l'enfant courageux.


Sors-tu du gouffre noir ou descends-tu des astres?

Le Destin charmé suit tes jupons comme un chien;

Tu sèmes au hasard la joie et les désastres,

Et tu gouvernes tout et ne réponds de rien.


Tu marches sur des morts, Beauté, dont tu te moques;

De tes bijoux l'Horreur n'est pas le moins charmant,

Et le Meurtre, parmi tes plus chères breloques,

Sur ton ventre orgueilleux danse amoureusement.


L'éphémère ébloui vole vers toi, chandelle,

Crépite, flambe et dit: Bénissons ce flambeau!

L'amoureux pantelant incliné sur sa belle

A l'air d'un moribond caressant son tombeau.


Que tu viennes du ciel ou de l'enfer, qu'importe,

Ô Beauté! monstre énorme, effrayant, ingénu!

Si ton oeil, ton souris, ton pied, m'ouvrent la porte

D'un Infini que j'aime et n'ai jamais connu?


De Satan ou de Dieu, qu'importe? Ange ou Sirène,

Qu'importe, si tu rends, - fée aux yeux de velours,

Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine! -

L'univers moins hideux et les instants moins lourds?


Inno alla bellezza


Vieni dal cielo profondo, o esci dall`abisso,

Bellezza? Il tuo sguardo, divino e infernale,

dispensa alla rinfusa il sollievo e il crimine,

ed in questo puoi esse paragonata al vino.


Racchiudi nel tuo occhio il tramonto e l`aurora;

profumi l`aria come sera tempestosa;

i tuoi baci sono un filtro e la tua bocca un`anfora

che fanno vile l`eroe e il bimbo coraggioso.


Esci dal nero baratro o discendi dagli astri?

Il destino irretito segue la tua gonna

come un cane; semini a caso gioia e disastri,

e governi ogni cosa e di nulla rispondi.


Cammini sui cadaveri, o Bellezza, schernendoli,

dei tuoi gioielli l`Orrore non è meno attraente,

e l`Assassinio, in mezzo ai tuoi più cari ciondoli

sul tuo ventre orgoglioso danza amorosamente.


Verso di te, candela, la falena abbagliata

crepita e arde dicendo: Benedetta la fiamma!

L`innamorato ansante piegato sull`amata

pare un moribondo che accarezza la tomba.


Che tu venga dal cielo o dall`inferno, che importa,

Bellezza, mostro enorme, spaventoso, ingenuo!

se i tuoi occhi, il sorriso, il piede m`aprono la porta

di un infinito che amo e che non ho mai conosciuto?


Da Satana a Dio, che importa? Angelo o Sirena,

se tu ci rendi, fata dagli occhi di velluto,

ritmo, profumo, luce, mia unica regina!

l`universo meno odioso, meno pesante il minuto?

HIM - In the arms of rain (Testo + Traduzione)

In The Arms Of Rain

Once again we found ourselves to be lost
Holding hands while straying from the path in the forest dark
Aren't you happy to see me crawl serpentine towards the sun to you?

Lift the lid off your heart's casket in the arms of rain
Drift along this river of sadness 'til we feel no pain
Baby stop, Hail Maries for the secret you kept from me
Hail Maries but tomorrow's dream
In the arms of rain we are free

Again, I fought myself and lost
Come bite the apple and I'll coil around your heart
I'm so happy to see you weep along in these arms you belong

Lift the lid off your heart's casket in the arms of rain
Drift along this river of sadness 'til we feel no pain
Baby stop, Hail Maries for the secret you kept from me
Hail Maries but tomorrow's dream
In the arms of rain we are free

Ave Maria, we've tried
Ave Maria, we've cried
Ave Maria, we've died

Lift the lid off your heart's casket in the arms of rain
Drift along this river of sadness 'til we feel no pain
Baby stop, Hail Maries for the secret you kept from me
Hail Maries but tomorrow's dreamIn the arms of rain
Lift the lid off your heart's casket in the arms of rain
Drift along this river of sadness 'til we feel no pain

Baby stop, Hail Maries for the secret you kept from me
Hail Maries
In the arms of rain we are free

It's the end of a road, hold me
It's the end of a road and we're free


Tra le braccia della pioggia

Ancora una volta ci siamo ritrovati persi
tenendoci per mano, mentre ci allontaniamo dal sentiero della foresta oscura
Non sei felice di vedermi strisciare sinuosamente verso il sole per te.

Solleva il coperchio dello scrigno del tuo cuore tra le braccia della pioggia,
noi andremo alla deriva lungo questo fiume di tristezza, finché non sentiremo più dolore.
Baby fermati, è l'Ave Maria dei segreti che mi hai preso
L'Ave Maria per i sogni di domanitra le braccia della pioggia, noi siamo liberi.

Di nuovo ho combattuto me stesso e ho perso
ho morso la mela e mi avvolgerò attorno al tuo cuore
Sono così felice di vederti piangere tra le braccia alle quali appartieni

Solleva il coperchio dello scrigno del tuo cuore tra le braccia della pioggia,
noi andremo alla deriva lungo questo fiume di tristezza, finché non sentiremo più dolore.
Baby fermati, è l'Ave Maria dei segreti che mi hai preso
L'Ave Maria per i sogni di domanitra le braccia della pioggia, noi siamo liberi.

Ave Maria ci abbiamo provato,
Ave Maria abbiamo pianto,
Ave Maria siamo morti

Solleva il coperchio dello scrigno del tuo cuore tra le braccia della pioggia,
noi andremo alla deriva lungo questo fiume di tristezza, finché non sentiremo più dolore.
Baby fermati, è l'Ave Maria dei segreti che mi hai preso
L'Ave Maria per i sogni di domani
tra le braccia della pioggia.

Solleva il coperchio dello scrigno del tuo cuore tra le braccia della pioggia,
noi andremo alla deriva lungo questo fiume di tristezza, finché non sentiremo più dolore.
Baby fermati, è l'Ave Maria dei segreti che mi hai preso
Ave Maria
tra le braccia della pioggia, noi siamo liberi.

E' la fine della strada, stringimi.
E' la fine della strada e noi siamo liberi.